2 Samuel 21:15

SVVoorts hadden de Filistijnen nog een krijg tegen Israel. En David toog af, en zijn knechten met hem, en streden tegen de Filistijnen, dat David moede werd.
WLCוַתְּהִי־עֹ֧וד מִלְחָמָ֛ה לַפְּלִשְׁתִּ֖ים אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֵּ֨רֶד דָּוִ֜ד וַעֲבָדָ֥יו עִמֹּ֛ו וַיִּלָּחֲמ֥וּ אֶת־פְּלִשְׁתִּ֖ים וַיָּ֥עַף דָּוִֽד׃
Trans.

watəhî-‘wōḏ miləḥāmâ lapəlišətîm ’eṯ-yiśərā’ēl wayyēreḏ dāwiḏ wa‘ăḇāḏāyw ‘immwō wayyillāḥămû ’eṯ-pəlišətîm wayyā‘af dāwiḏ:


ACטו ותהי עוד מלחמה לפלשתים את ישראל וירד דוד ועבדיו עמו וילחמו את פלשתים--ויעף דוד
ASVAnd the Philistines had war again with Israel; and David went down, and his servants with him, and fought against the Philistines. And David waxed faint;
BEAnd the Philistines went to war again with Israel; and David went down with his people, and while they were at Gob they had a fight with the Philistines:
DarbyAnd the Philistines had yet war again with Israel; and David went down, and his servants with him, and fought with the Philistines. And David was exhausted.
ELB05Und wiederum entstand ein Streit der Philister mit Israel. Und David zog hinab, und seine Knechte mit ihm, und sie stritten mit den Philistern.
LSGLes Philistins firent encore la guerre à Israël. David descendit avec ses serviteurs, et ils combattirent les Philistins. David était fatigué.
SchEs erhob sich aber wieder ein Krieg der Philister wider Israel. Und David zog hinab und seine Knechte mit ihm, und sie stritten wider die Philister; David aber ward müde und setzte sich nieder. Da gedachte Ischbi-Benob,
WebMoreover, the Philistines had yet war again with Israel; and David went down, and his servants with him, and fought against the Philistines: and David became faint.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel